Friday, February 10, 2012

เรามาดูคำศัพท์แผลงๆที่ใช้ใน USA SERIES กันเถอะ !!



เมื่อมีคนชมคุณสุภาพสตรีคนหนึ่งว่า
" She's the bomb." 
ให้ร้องอ๋อไปเลย ว่า เธอเซ็กซี่ที่ซู๊ด...

You da man!
สำนวนนี้ก็มาจากคนผิวดำอีกที ชนชาตินี้นี่แหละเป็นแหล่งกำเนิดของสแลงอเมริกันมากมาย
You are the man. แปลว่า คุณเป็นคนที่ดีเยี่ยม

You're evil,man!
(คุณนี่เก่งนะ) 

Pretty fly for a white guy. 
(ค่อนข้างเก่งสำหรับคนผิวขาว) สำหรับคนผิวขาวนั้นใครที่ fly นั้นเป็นคนเก่งจ้า

She's like no other.
 แปลว่า เธอไม่เหมือนใคร


She's fine!
คำว่า fine ในที่นี้แปลว่า สวยมากๆๆๆ 
คงต้องลากเสียงคำว่า fine กันหน่อยแล้วหล่ะ
ว่า She's f i i i i ...n e ค่ะ


She's like ... wow!
แหมประโยคนี้มันคุ้นๆ คนไทยก็เอามาพูดบ่อยนะเนี่ย
คนไทยชอบพูด " เธอ แบบ แบบว่า..สวยมาก"
แต่ฝรั่งจะใช้คำว่า like แทน "แบบว่า..." ของคนไทย ประมาณว่า
"She's like... She's like...wow!" 


มาถึงประโยคที่เรียกว่า ต้องขยายความกันนิดนึงนะคะ

"Cut the crap!"

crap คำนี้ไม่อยากบอก แต่คุณต้องเจอแน่ๆ หนังทุกเรื่องมักจะมีคนอุทานว่า Crap! หรือ That's crap!

จึงจำเป็นต้องรู้ความหมายอีกนัยน์หนึ่งเอาไว้เพื่อเราจะได้เข้าใจภาษาที่เค้าใช้กันในหนังค่ะ

Shit คุณทราบความหมายของคำว่า Shit ไหม

หลายคนรู้หลายคนไม่รู้ ว่า shit เป็นคำหยาบที่แปลว่า อุจจาระ แล้วแถมยังมีความหมายเหมือนกันกับ crap นั่นแหละ

แต่ crap ใช้ในความหมาย ในทางที่ไม่เชื่อในสิ่งที่คนอื่นพูดโกหก หรือ ไร้สาระ

เช่น

A: Why are you late? ทำไมคุณมาสายหล่ะ

B: I missed the bus. ผมตกรถเมล์ครับ (เจ๊บเจ็บ...โอ๊ย มันเป็นมุกค่ะมันเป็นมุก)

A: Crap! ไม่จริงหรอก (บ่อเจื่อ)

หรือมิเช่นนั้นก็เอาสถานการณ์นี้ไป

A: I love you (ไม่อยากแปลว่า ข้ารักเอ็ง เอิ๊กๆๆๆ)

B: That's crap! You love that girl. (ไม่จริงหรอก คุณรักแม่หนูน้อยคนนั้นตะหาก)

หรือ

This report is a load of crap. Do it again. (รายงานนี้แย่มาก ชุ่ย! ไปทำมาใหม่ไป๊)

และสุดท้ายแต่สำคัญไฉน

A: The project will be finish in a month.

โครงการจะเสร็จภายใน 1 เดือน

B: Cut the crap! It won't be done until the end of the year.

หยุดไร้สาระน่า! มังคงไม่สำเร็จจนถึงสิ้นปีนี้หรอก

Credit By :  http://kickapu.exteen.com/20080116/entry

No comments:

Post a Comment

คุณพึงพอใจกับเว็บนี้มากเท่าไหร่